Ka Wai Ola - Office of Hawaiian Affairs, Volume 28, Number 10, 1 ʻOkakopa 2011 — TRANSLATION OF ARTICLE [ARTICLE+ILLUSTRATION]

Kōkua No ke kikokikona ma kēia Kolamu

TRANSLATION OF ARTICLE

By Puakea Nogelmeier To S. M. Kamakau Greetings to you, and please, with cordial affection, tell the old men and ancient women who descend from the ancestors that I sincerely hope for all the ancient virtues to heeome newly adapted ones. One right that Kamehameha I., declared to the citizens of old was "01d women and old men may [be safe to] go and sleep in the roadways." Certainly that right, and all the many others, those ancient rights will be ongoing if they fit with the other sides that have joined us, and some ancient rights should be adapted in new ways as necessary for the other sides that have aligned with me. That is why I have appointed foreign Offlcials so as to clearly know all of the rights in the Great Nations. I have not appointed these foreign Offlcials out of scorn for the ancient people of the land. They are appointed because my own circle is unable to fully grasp the processes in the great lands that have

joined with us. The power to terminate their roles as officials here in Hawaii rests with me. Because it is clear to me that I ean work with those foreign offlcials in those areas, I and my key people are working with the foreign officials on the rights of the lands that will join with us and the rights of the land that have been updated, not from contempt for the virtues of my ancestors. That is the reason for dedicating funds for those foreign officials, with the intention that the elderly women and old men from my ancestors' time will eventually benefit. I definitely

want the duties to go to my subjects, should they desire, and to my circles of chiefs. Those subjects who are properly knowledgeable in the new dealings of this time, I am attending to them now. Here is the name of one: S.L. Kapeau, a secretary for the Directors of Finance, and he will soon understand that fleld. I want many to do the same. That is my mindset, with eoneeni that the virtues of my ancestors must not be lost. They shall be teachers to educate myself and my circle of chiefs in the ways of the enlightened nations within our own Kingdom. As to the chiefs they recommend for these positions, I know that it is not possible for Leleiohoku, Paki, or Keoni Ana, for they have duties on behalf of the Kingdom, and some of them are supervisors over those foreign officials. This chiefly circle of mine cannot fulflll the positions I have granted. I am hopeful that the time will eome when these occupations eome back to us, onee the young chiefs are educated. I understand the importance of the Hawaiian statesmen, but the Hawaiian

statesmen cannot become foreign statesmen, therefore I see that it is necessary that I appoint advisors that are appropriate for that side of us. For that reason, I deny the subjects' petitions to terminate those foreign spokesmen for the benefit of Hawaiian statesmen. To the elder men and elder women, my affection for all of you is heartfelt, therefore I discuss this with you, through Kamakau, the proper one to express your aloha for me, whieh we all need for the fullest of life. Kamehameha Nuuanu, Oahu, August, 1845.

<KEAUIHALA v www.oha.org/kwo | kwo@OHA.org FR0MTHEARCHIVES / NATIVE HAWAIIAN » NEWS | FEATURES | EVENTS

E 'Let it be printed!'

Visit nupepa.org to seethe Hawaiian^ language ^ newspapers I online. ' Anel eheek out Ho'olaupa'i on Facebook.