Ahailono o ka Lahui, Volume I, Number 2, 10 Ianuali 1890 — Page 2

ʻaoʻao PDF (971.63 KB)

Ma ke Kauoha.

 

Hoolaha Hoopaa Inoa.

E NOHO MAI ANA KA PAPA NANA KOHO o ka Mahele Ekahi, Apana Ekolu, no ka hoopaa ana i na inoa o ka poe koho, ma ka Halepaikau Raipela, ma Manamana, ma ke ahiahi Poakahi. Ianuali 14 mai ka hola 7 a 2 P.M., ma ka Poakolu, Ianuari 13, mai ka hora 7a 9P.M., ma ke ahiahi Poalima, Ianuari 17, mai ka hora 7 a 9 P.M. a ma ka auina la Poaono, Ianuari 18, mai ka hora 4 a 6 P.M. O keia mau halawai no ke kakau inoa ana e hoomau ia aku ana ma ia wahi a ma na manawa like no ua pule mahope mai a hiki i ka hoopanee loa ana.

F. WUNDENBERG.
Lunahoomalu o ka Mahele Ekahi, Apana Ekolu.

 

The National Herald.

 

Honolulu, Jan. 10, 1890.

 

ANOTHER DEATH.

            After weeks of suffering we are pained to record the death of James Raymond Lyons, aged 7 years and 9 months, one of the youngest sons of Mr. Daniel Lyons, the manager of the ELELE. The funeral took place this afternoon from the Catholic Cathedral at half-past three o’clock.

 

            AH Jim: ah, there!

 

            “BUMPS? O, yes, Bumps! that fellow who used to run with Jinks— when Jinks was popular!” “By the way, old man, Jinks used to be on the people side! “O, yes, so he did!” “By gum old fellow we believe old Widemann used to go off like a Chinese firecracker didn’t he?” O, dear boy, no body could tell when he was loaded, don’t ye know!” “O, yes, we could! Old fellow ‘twas in 1886 when ‘old Widemann’ went off after Thurston and Ashford noted for the censure or Rev. O Nawahine of Waihee, Maui!” Dear boy, ‘twas a pity both Thurston and Nawahine were not expelled that year, dear boy?”

 

            The Bulletin is very much worked up over the lack of conscience in the advertiser’s “bogus slate.” We did not mean to deceive anybody, not even the most simple and credatons.—Advertiser.

            Dear Advertiser you did not deceive anyone! both your journalistic wit and your family compact, political deceit are in the ‘sear and yellow leaf’!

 

            THE Advertiser seriously declares this morning that “the reform party has no idea of tamely letting itself be swallowed.” Certainly, good fellows! The people expect you to fight to the death—it is your last chance and the people’s first!

 

            It is said, on good authority, that the religion-political wing of the government party has asked Rev. S. Kapu, of Hauula, Koolauloa District, Oahu, to run against Hon. Antone Rosa as representative for the district of Waialua. We understand that Rev. Kapu has refused to run on the ground that politics is not his calling; and further, because he is already pledged, by the fact of his nationality, to support the candidates of the people’s national reform party. This is another case where blood is thicker than water. Rev. Mr. Kapu, you are right!

 

READY FOR REFORM.

            The people are both willing and ready for reform. There is hardly a man in the kingdom who is not in favor of some immediate political change being made. Affairs of government have been conducted to personal ends rather than for the public good. The general public has ceased to deny a fact, although a faint protest still raised by individual members of the government party. The government newspaper has lately attempted to assume a tone of political independence within its own party, but this has been a barren political failure. Its party has proved itself politically “reactionary” since its promise in 1887; and hence the introduction of familiar political devils in journalism has only served to disturb the government party, and has certainly fixed public attention upon the “troubled” political spirit, which, like the patriotic Mr. Emmeluth, has been for some time “galavanting around” politically!

 

            It is unsettled political state, exhibited by the leaders and spokesmen of the government party, which has determined people generally in favor of some political reform The people have seen, more than a year past, that large classes of our people were cut out of governmental representation. The demand has consequently arisen in politics for a representation in government that will include all classes of our citizens. This we must have before we can deem ourselves represented as a nation in our national or kingly government. But how shall we include all classes of our citizens, unless these citizens take a part in our political movements. Of course all classes cannot be spoken for politically without their consent,--under our present political interpretation of personal rights, this is now impossible. But before!—O, before all classes have been spoken for by the few politically “elected”! The people now propose to elect those to be politically set forward.

 

            The people are ready for reform because reform has failed in the hands of the government party the people are ready for reform there is immediate financial used thereof, the people are ready for reform because the home representation of the present government is broken; the people are ready for reform, because they want it—and what is more intend to have it!

 

            The government party has expressed surprise as to the “make up” of the national reform ticket. The people express surprise that such a ticket was not long before put forward as representation of all classes in the political made up of the kingdom. The government party has persistently been a party of class representation and personal issues. It is quite time that the people of the kingdom, who have too long already lain politically still, should awake to the necessity of controlling and directing the political destinies of Hawaii! Our ticket in this light is not to be commended by the government party, but it must be commended whenever the people of Hawaii are deemed worthy of being the advocates of political reform.

 

A GRAND “ROUSER!”

------------

(Continued from yesterday)

 

            Hon. J.E. Bush spoke first in English, he said: Mr. Chairman and gentlemen: I have heard the platform read and will support it; I will even do a little more in favor of all the interests of all the workingmen, especially including those of my own countrymen. If the planters wanted Chinese, were there not now plenty in the country, was there need of more? Mr. Bush criticized at length the statement that the political trouble during the past two years has been caused by a too great leniency towards a foreign element. Mr. Bush further spoke a few minutes to the numerous Portugese electors present.

            Thos. R. Lucas came next, he said: I am proud to stand before you as a representative for the Fourth ward. I am no orator@@@@@@@@@ a speech. The declaration of principles as published have been scattered broadcast from Hawaii to Niihau. Not a steamer has left without sending copies away, I was angered when I heard pretty late in the night, that the Minister of Interior had said that the workingmen had stolen their platform. (Cries of shame, shame.) I never knew that his party had a platform. In 1886 there was a platform and an office for everybody, but the boys got soup. I would sooner stand on the Mechanic’s Union and Hui Kalaiaina platform and fall, than to be elected on the Government side. One beauty about it is we do not intend to fall. Every candidate has pledged himself to that platform, and it is not that they will do it, but we shall do it imperatively. I shall be happy to meet you in the Fourth ward where we shall have meetings. I am pleased at the large crowd of intellect and @@@@@@@@@@ here tonight. I must tell you Portugese here not to listen to promises but work on reality. Take the platform home and read it. I have no axe to grind, no logs to roll. I want to see the country go on prosperously as it has done in the past twenty years. Do not be irrigated or influenced at the polls; watch your ballot, and you will come out on the top of the heap.

            Robert W.Wilcox was the last speaker and was received with loud applause. He spoke in Hawaiian, Mr. Rosa translating. Wilcox said:--I desire to express my kind aloha to my countrymen and friends. I stand as a lover of the nation and not as an advocate of the principles of strangers. It has been stated that I am opposed to the white race. I am partly of that,   have been abroad and mixed with white races, and married a wife who is a white woman. How can i be opposed to a race I have affiliated myself with! My race has been trodden down, and I propose to help them out of the mire, and place them in a better position. My heart and soul is for love of the country. It has been instilled in my mind that a man who dies loving his country should be honored. The conduct of the Government is not for the public good but for their own, only to enhance their own wealth. A vessel was now off the harbor with a thousand Japanese brought here to compete with the white races. He could go on all the evening enumerating the faults of this holy Cabinet. The time will come to you native Hawaiians, when you can assert your rights. I ask you at the election to vote for those men who support the principles of the National Reform Party. I am a candidate for Representative in the Fifth ward and hope you will vote for me. I ask you openly to vote for me. If anyone accepts a bribe he is a traitor to his country and to his birthright.

            The meeting adjourned amid great enthusiasm and even the 200 government party men present voted it a success.

 

NA MANAO PEPA.

 

Ka Ahailono a ka Lahui.

 

Honolulu, Ianuari 9, 1890

 

           

            Auwe! E Kimo! Aia la!

 

            Ua hoike kuoo mai nei ka Advertiser i keia kakahiaka, “aohe noonoo iki o ka aoao hoomaemae i kona ae wale ana aku e alapoho ia mai oia.” He oiaio hoi paha ia , e ua mau hoa maikai nei! Ke upu nei ka lahui e hakoko ana oukou a hiki i ka make—o ko oukou manawa hope loa keia, a o ko ka lahui manawa mua hoi!

 

            Ua hoohana nui maoli ia ka hoi ka Buletina , mamuli o ka nele ana i kahi lunamanao , no ka mea e pili ana i kela , ‘papa pohaku apuhi ” a ka Advertiser. Aole no makou i manao e hoopunipuni i kahi mea, aole i ke kanaka naau papalahe aole loa— Advertiser.
           
E Advertisea , aole no he mea i puni i kau ! O kou mau noonoo kalai nupepa a me ka apuhi kalai aupuni a ko poai ohana na haohaoia iloko o aili hope loa!

 

            Ua hoikeia ae, a mai kekahi mea mai no ia i hilinai ai , ua nonoi aku nei ka ehu uili hoomana a kalai aupuni o ka aoao aupuni ia Rev. S. Kapu o Hauula, Apana o Koolauloa , Oahu, e ae mai oia e holo balota oia ma ka aoao kue ia Hon. Akoni Loke , ma ke ano lunamakaainana no Waialua. A ua lohe mai makou ua hoole mai o Rev. S. Kapu i ka ae ana e holo balota , malalo o ke kumu aole o ka oihana kalai aupuni kana oihana ; a o kekahi , ua paa kona manao , mamuli o kona ano he oiwi oia no ka aina , e kokua ana oia i na moho holo balota o ka Aoao Hoomaemae Lahui . Eia hou no ua kumu hoike , ua oi ae ka pakuku o ke koko mamua o ka wai . E Rev. Mr. Kapu, ua pono oe !

 

KA HALAWAI MAKAAINANA.

 

            O ka akoakoa ana ae o na lala o ka aoao Hoomaemae Lahui ma ka hale paikau ma Manamana i ka po Poakolu iho nei, o ia kekahi o na hana pili kalai aupuni ano nui no ke Aupuni nei o Hawaii. He mea kanalua ole, o keia ka halawai makaainana nui loa a piha ohohia ia hoi i ike ia ma Honolulu nei. Ke manao nei makou e hoomanao mau loa ia ana a puni ke Aupuni, oia ka hoomaka ana e hoonee maoli ia ke kulana hoomaemae Aupuni oiaio e ka lahui , a no ka pomaikai hoi o ka lahui !

 

            AOHE wahi mea a puai leo hauoli mai na halawai makaainana a ke Aupuni ma kela a me keia apana . O ka halawai makaainana o ka apana koho elima i malama ia ai i kela ahiahi aku nei ua pili pono na olelo a kekahi o ia poe i olelo ae ai , “he halawai palakai keia?” He iwakalua no paha poe , mailoko ae o 700 poe kupono i ke koho balota iloko oia apana i kakauinoa ma ia po . No loko o keia huina he 6 no paha mau wahi kanaka maoli ! Auhea hoi oukou e “ kamalii ?” Ina aohe o oukou makemake e ike e pulumi ia ana ko oukou poai , alaila , he mea pono ia oukou ke oili mai mai hope mai hoi o kela mau keena oihana o oukou, e kokua ae hoi ia”hapauea ” ma.

 

            Ua wehe ae nei ka nupepa “Advertiser” i na kalai olelo kue ana i ka paa balota a ka aoao Hoomaemae Lahui , ma ka hoike ana mai he manao wahahee loa no ka mea e pili ana i ko ka Hon H.A. wilimana haalele ana i kona noho i kela Kau Ahaolelo aku nei. Ua hoao mai hoi o Mr. W.R. Kakela , ma kekahi pepa mai, ma kona ano he mea kakau no ua pepa la, e mihi mai no ka oiaio ole o keia mau olelo a ka “Advertiser.” Ua olelo nae ka “Advertiser,” aole e ili ka hilihili o na hewa maluna o kona poo no na mea o loko o ka leta a Mr. Kakela ; alaila , ke pipili mau la no ia ma kona manao pepa mua . Hauoli no makou i kona hana pela . O ka olelo wahahee i hoopaakiki ia , he mea no ia e kokua ia ai o Mr. Wilimana , a pela no hoi me kekahi poe e ae o ka paa balota . A oiai ua ike no makou i ka lehulehu : “ aole no i poina maoli ma ke ano nalonalo ,” ke apono aku nei no makou i ke alahele a ka “Advertiser.”

 

            “E Mama e, ina paha au e mare ana i ke kane , e loaa ana paha ka’u kane elike me Papa?” Ae; e kuu aloha, pela no kuu manao . “A ina paha au e mare ole ana i ke kane , alaila , e lilo ana paha au he ulapaa hapauea , e like me Aute Maria?” Ae; e kuu aloha, pela no kuu manao . Nolaila , e Mama (me kona hanu kaumaha ana ae) he keu ka keia a ke ao a ka nana nui wale ea?” O kahi kaao keia a Mr. D.A. Kakina , ma ka halawai makaainana o ka apana koho elima . Olelo Pili : Auhea oe , e aoao Hoomaemae Aupuni, ina au e koho ana i ko’u balota nou , mamuli o kau mau olelo hoopomaikai mua , e lilo ana paha au i pupule , a i mea i apuhi ia e like me “ kamelii ” e 1887?” Ae, e mea kupono i ke koho balota , pela no ko makou manao . “A ina paha aole au e koho ana ia oe mamuli o kau mau olelo hoopomaikai mua , a e koho hoi au e like me kau mau olelo hoopomaikai o keia wa , alaila , e holo ana paha au i ulapaa koho balota hapauea ?” Ae, e mea kupono i ke koho balota , pela no ko makou manao . “ Nolaila , e aoao Aupuni (me ka hana kaumaha pili aupuni ) he heu ka keia a ka hana nana uaua nui nui wale, a iloko no hoi o nei ae kalai Aupuni nana nui wale.”

 

MAKAUKAU NO KA HOOMAEMAE.

 

            Ua makaukau mau ka lahi no ka hoomaemae aupuni . Aole paha hookahi kanaka maloko nei o ka aina , i nele ole ka makemake, he mea pono ke hana koke ia kekahi hoololi kalai aupuni . Ua hookele ia na hana aupuni no na pomaikai pili kino maoli , aole hoi no ka pono o ka lehulehu . Ua kalaia nae hoi ka lehulehu no ka hoole ana i keia mea, aka, ke kue mau ia mai nei no nae e kekahi poe o ka aoao aupuni . I keia mau la kokoke wale iho nei, ua hoao mai nei ka nupepa aupuni e konini ae ma ka leo kalai aupuni kuokoa mawaena o kona poai ponoi iho , eia nae he hana kalai aupuni hui ole ia. Ua hoike maopopo mai kona poai i ke “ pelakua maopopo ” mai kela wa mai o na olelo maopopo ” mai kela wa mai o na olelo hoopomaikai o 1887; a mamuli o ka hookonoia ana mai hoi o na kepolo kalai aupuni maloko o ka oihana hookele nupepa , he mea wale no ia e hoomahuahua aku ai i ka hauhili ma ka aoao aupuni , a na ia mea i hookikina i ka noonoo o ka lehulehu e noii aku ma ia uhane pioo e pili ana i ke kalai aupuni , a e like hoi me Mr. Emaluke ka puuwai aloha aina , no kahi manawa i hala ae nei, e paahana kalai aupuni ana oia.

 

            Na keia kulana kalai aupuni kapekepeke , e hoike mau ia mai nei i kela a me keia la e na alakai a me na paalalo o ka aoao aupuni , i hooni paa mai i ka manao o na kanaka mai o a o e kokua i ka hana e loaa ai ka hoomaemae aupuni oiaio . Ua ike na kanaka iloko o hookahi makahiki a oi ae nei, he hapaoni o ko kakou mau kanaka ua okia pu ia mailoko mai o na lawelawe oihana aupuni ana. Aka, pehea la e hiki ai ia makou , ke lahui pu mai i ko kakou mau hoa makaainana, ke ole o lokahi pu mai ma keia hooikaika ana koho balota ana? He oiaio paha, aole no paha e hiki ke olelo ia ae no ua pau loa mai na mea a pau, ke ole lakou e haawi mai i ko lakou ae ana, aka, malalo o ka hoakaka kalai aupuni ana o keia wa no na mea e pili ana i na pono pilikino o ke kanaka, ua ane hiki ole i keia wa . Aka hoi, mamua aku nei! Ae! Mamua aku nei ua pahola